Connect with Mercy

A Ministry of Service to Immigrants

September 22, 2020



By Sister Pat Lamb

Ministering to our immigrant sisters and brothers at the U.S.–Mexico border never called to me. Instead, my experience in this ministry began more than 30 years ago in Grand Rapids, Michigan. It was during the 1986 time of amnesty, and we set up a site at our church, with an attorney, to assist those seeking citizenship. Those eight years in Grand Rapids kept me in touch with many of the issues the migrant workers we served during the summer season were facing. Mass at our church was in Spanish, as were the summer liturgies with the migrants near their camps. We helped the workers settle for the short while they were there, and over the years it became like welcoming old friends or family back when they returned each summer.

A picture of Sister Pat lamb with donated shoes and supplies for immigrants who are students at local schools.
Sister Pat Lamb shows off a car full of shoes, ready for transport to the school where children got to pick the pair they liked the best.

It was not until my years in Holland, Michigan, that I began to meet undocumented immigrants from Mexico and Central America. I soon learned that they had incredible stories of troubled, often violent situations in their beloved home countries that left them with no other option but to pack up their families and depart on foot, usually in the night. So much of their journeys were through unwelcoming situations, with little food or water and no safe place to rest. Eventually, they would arrive at the U.S. border, at what they thought would be a place of hope and a promise of welcome.

Read More »

Un ministerio de servicio a inmigrantes

September 22, 2020



Por la Hermana Pat Lamb

Nunca me sentí llamada a servir a nuestras hermanas y hermanos inmigrantes en la frontera con México. En cambio, mi experiencia en este servicio dio inicio hace más de 30 años en Grand Rapids, Michigan. Durante el tiempo de amnistía de 1986, establecimos un lugar en nuestra iglesia con un abogado para ayudar a quienes buscaban la ciudadanía. En esos ocho años en Grand Rapids pude ver muchos de los problemas que enfrentan los trabajadores inmigrantes que ayudamos ese verano. La misa en nuestra iglesia era en español, como las liturgias de verano con los inmigrantes cerca de sus campamentos. Ayudamos a trabajadores a establecerse para el corto tiempo que permanecerían allí, y con el paso de los años cada verano era como dar la bienvenida a los viejos amigos o familiares que regresaban.

Hermana Pat Lamb muestra un automóvil lleno de zapatos, lista para llevarlos a la escuela donde los niños podrán elegir el par que más les guste.

No fue hasta mis años en Holland, Michigan que comencé a encontrarme con inmigrantes indocumentados de México y Centroamérica. Supe de inmediato que tenían historias increíbles de situaciones problemáticas, a menudo violentas, en sus queridos países de origen y que no les dejaba otra opción que empacar con sus familias y partir a pie, generalmente por la noche. Gran parte de sus viajes se desarrollaban a través de situaciones desagradables, con poca comida o agua y sin un lugar seguro para descansar. Eventualmente, llegarían a la frontera de los Estados Unidos, a lo que pensaban iba a ser un lugar de esperanza y una promesa de bienvenida.

Read More »

A Look at the Culture of the Encounter

September 20, 2020



By Sister Rosita Sidasmed

Where is your brother? I do not know, am I my brother’s keeper?

(Gen. 4:9)

Where is your brother?” This question challenges us and appeals to each one of us no matter where we find ourselves. Where is the other? Where is the one who is different from me? We must be attentive to and identify where the answer comes from: a sense of empathy, solidarity, privilege, prejudice, racism, stories—in brief, we will answer this question based on our subjectivity and experiences. Where is my brother and where am I?

Sister Rosita with children posing by a well.
Sister Rosita shared these photographs of her encounters with women, children and young people in different indigenous communities, including the Pueblos Nivacle, M´by Guaranies and Pilaga y Qom.

As I came across different worldviews like the ones of the indigenous peoples I have encountered over the last 20 years, I realized that I had been stigmatizing narratives about them along with deep ignorance and disregard. This was due to the hegemonic and self-referential education I received during my childhood and youth. By sharing life with indigenous communities, I discovered that it was possible to have another way of understanding the world, an understanding that was different from the one I had been learning for years but one that was as valid as mine.

Read More »

Una mirada desde la Cultura del Encuentro

September 20, 2020



Por la Hermana Rosita Sidasmed

«¿Dónde está tu hermano? No lo sé, acaso soy yo el guardián de mi hermano?»

Gén 4, 9

«¿Dónde está tu hermano?» ” Esta pregunta nos interpela y llega a cada una cualquiera sea el lugar en donde nos encontremos, ¿dónde está el otro?, ¿el diferente a mí? En este sentido estaremos atentas para identificar desde dónde damos una respuesta: desde empatías, solidaridades, privilegios, prejuicios, racismos, his-torias; en fin sin duda lo haremos desde nuestras subjetividades y experiencias. ¿Dónde está tu hermano y dónde estoy yo?

Sister Rosita with children posing by a well.
Hermana Rosita compartió estas fotografías de los encuentros de ella con mujeres, niñas, niños y jóvenes en diferentes comunidades indígenas, incluso los Pueblos Nivacle, M´by Guaraníes y Pi-laga, y Qom.

Al encontrarme con cosmovisiones diferentes como son las de los pueblos indígenas hace más de veinte años, me di cuenta que tenía narrativas estigmatizantes de ellos, junto con un profundo des-conocimiento e invisibilización de los mismos a causa de una educación hegemónica y autorefe-rencial recibida durante mi niñez y juventud. Al compartir la vida con las comunidades indígenas fui descubriendo que otra manera de entender el mundo era posible a la que yo había aprendido por años y que esa manera es tan válida como la mía.

Read More »

Our Lady of Sorrows: A Cradle for Cumulative Sorrows, Unspoken and Untamed

September 14, 2020

By Sister Danielle Gagnon

What do you notice about Our Lady of Sorrows? Take a moment. What calls to you?

An Icon image of Our Lady of Sorrows
Icon created by Sister Mary Hope Sanchez. Click here to read more about the icon.

For me, first, it is her furrowed brow. I have been told my brow furrows, and I unwittingly reveal confusion, anger or sadness with the crinkling of my forehead. My face shows what my heart feels before my words are formed and spoken. Our Lady of Sorrows peers deeply into hearts and recognizes the pain that lodges there. Her eyes make known her shared anguish at the agony caused by racism, the suffering caused by misogyny, the misery caused by nationalism and the distress caused by greed that has impoverished Creation. Sometimes, it is my own dark -isms and selfishness that break my heart. She abides those, too. Sometimes, I haven’t words. Her eyes whisper the sorrow I am unable to speak.

Read More »

Nuestra Señora de los Dolores: un refugio para nuestros múltiples dolores callados y cerriles

September 14, 2020

Por la Hermana Danielle Gagnon

¿Qué notas en la imagen de Nuestra Señora de los Dolores? Piensa un momento, ¿qué es aquello que llama tu atención?

Un icono de Nuestra Señora de los Dolores

A mí, en primer lugar, su entrecejo contraído. Me han dicho que yo frunzo el ceño y que sin quererlo revelo confusión, ira o tristeza cuando arrugo mi frente. Mi rostro muestra lo que mi corazón siente antes de que mis palabras se hayan formado en mi boca. Nuestra Señora de los Dolores se asoma profundamente a los corazones y reconoce el dolor que allí se alberga. Sus ojos manifiestan que ella comparte la congoja causada por el racismo, el sufrimiento que produce la misoginia, la miseria que resulta del nacionalismo y la angustia causada por la codicia que ha empobrecido a la Creación. Por momentos, son mis propios y oscuros «ismos» y egoísmos los que rompen mi corazón. Pero Ella también los tolera. A veces, no tengo palabras. Sus ojos susurran la tristeza que soy incapaz de expresar.

Read More »

Our Lady of Sorrows Understands our Present Moment

September 13, 2020

By Liz Dossa

The Feast of Our Lady of Sorrows occurs on Tuesday September 15th. This reflection focuses on an icon that was created for this feast. Stay tuned for a spiritual reflection that will publish later this week on the Feast of Our Lady of Sorrows.

An icon of Our Lady of Sorrow
The icon created by Sister Mary Hope Sanchez is an appropriate image for the Feast of Our Lady of Sorrows on September 15. It is a variant or a “translation” of an image created by William Hart McNichols in his book Mary, Mother of All Nations.

The pensive face of the Our Lady of Sorrows icon painted by Sister Mary Hope Sanchez is remarkable, especially for her eyes. Downcast and heavy lidded, the eyes contain shadows of Mary’s grief and the clarity of her acceptance. A traditional icon of Our Lady of Sorrows often shows the sorrows of her life as swords in Our Lady’s body, but this image carries the pain in her face and gestures more subtly.

Sister Hope was drawn to painting the image simply because, as she said, “She is so beautiful.” Her slim-fingered hands gesture, one hand indicating “behold” the Christ, the other bent, resting under her chin, showing her acceptance of sorrow. Her grief is clear, her gaze extending to those who look upon her an invitation to share at a time when so many in our world are experiencing sorrow and pain.

Read More »

Nuestra Señora de los Dolores entiende nuestro tiempo presente

September 13, 2020

Por Liz Dossa

El icono creado por Hermana Mary Hope Sanchez es una imagen apropiada para la Festividad de Nuestra Señora de los Dolores el 15 de septiembre. Es una variante o una «representación» de una imagen creada por William Hart McNichols en su libro Mary, Mother of All Nations (María, Madre de todas las naciones).

La imagen meditabunda de Nuestra Señora de los Dolores pintada por la Hermana Mary Hope Sanchez es admirable, en especial por sus ojos. Su mirada baja, abatida y de párpados pesados, contiene las sombras de la pena de María y la claridad de su aceptación. La imagen tradicional de Nuestra Señora de los Dolores muestra a menudo las penas de su vida como espadas clavadas en su cuerpo, pero esta representación es distinta, lleva el dolor en su rostro y se expresa en sutiles gestos.

Hermana Hope se sintió atraída a pintar la imagen simplemente porque, como ella dijo, «es tan hermosa». Sus delgadas manos hacen un gesto, una indica «he aquí» el Cristo. La otra, se dobla descansando bajo su barbilla, mostrando su aceptación del dolor. Su sufrimiento es claro y su mirada se extiende a quienes la observan como una invitación a compartir en momentos en los que tantas personas en nuestro mundo están viviendo tristeza y dolor.

Read More »

An Invitation to Respond to the Pandemic with Love

September 9, 2020

By the Prophetic Voice Commission, Sisters of Mercy of CCASA (Caribbean, Central, South America)*

We would like to share with you some reflections regarding these unforeseen, difficult and painful times we are living, but, above all, we want to leave with you a hopeful reflection that will allow us to see the opportunities we have so as to build a world in accordance with God’s heart. In these uncertain times, we count on the certainty of love as life force.

In Chulucanas Perú, Sister María Elena Anto Pasache delivers food baskets to people who have few resources during the pandemic.

The pandemic is presented as a health crisis, but it is more than that. The pandemic has laid bare the economic, social and existential crisis that neo-liberal, patriarchal, militaristic and racist systems have brought to the majority of the Earth and to Latin America’s citizens. It is related to the realities of the neo-liberal system, to cuts in public services (health, pension, education)—that is to say, the “flexibilization” of economic, social and cultural rights and their passing into private hands. Countries’ greatest investments are focused around the strengthening of military forces and the purchase of weapons of war. On the other hand, they speak of development that privileges extractivist looting and strengthens the financial system and large corporations at the expense of labor, rural areas and indigenous communities whose territories are expropriated.

The coronavirus has shaken the foundations of this system. Emotions overwhelm us; fear of death surfaces, and uncertainty appears in the midst of a quarantine that obliges us to come to a stop. Come to a stop, allow the time in which life can find the opportunity of regenerating itself. Come to a stop, allow stillness, be at home, recapture the internal time that will enable us to reflect, be quiet, feel, think, pray, meditate, read, plant, cook, sing, dance, exercise, make handicrafts and communicate with the help of technology. It is an opportunity to rediscover our interrelations and revise our lifestyles so as not to return to normal.

Read More »

Una invitación a responder a la pandemia con amor

September 9, 2020

Por la Comisión Voz Profética, Hermanas de la Misericordia de CCASA (Caribe, Centroamérica y Sudamérica)*

Nos gustaría compartir con ustedes algunas reflexiones en relación a estos tiempos imprevistos, difíciles y dolorosos que estamos transitando, pero sobre todo queremos dejar con ustedes un pensamiento de esperanza que nos permita ver las oportunidades para construir un mundo según el corazón de Dios. En estos tiempos inciertos contamos con la certeza del amor como fuerza de Vida.

En Chulucanas Perú, Hermana María Elena Anto Pasache entrega canastas con alimentos a la gente de pocos recursos durante la pandemia.

La pandemia está siendo  presentada como una crisis sanitaria, pero va más allá de eso. La pandemia ha desnudado la crisis económica, social y existencial que el sistema neoliberal, patriarcal, militarista y racista, ha llevado a la mayoría de ciudadanos de nuestra Tierra y latinoamericanos. Está relacionada con las recetas del sistema neoliberal, recortes en los servicios públicos (salud, previsión, educación), es decir la «flexibilización» de los derechos económicos, sociales y culturales, poniéndolos en manos privadas. La mayor inversión de los Estados Nacionales se ha centrado en el fortalecimiento de las fuerzas militares y la compra de armas para la guerra. Por otro lado hablan de desarrollo, privilegiando el saqueo extractivita, fortaleciendo al sector financiero y a grandes corporaciones, en detrimento del sector obrero, campesino y de las comunidades indígenas al ser expropiados de sus territorios.

El coronavirus ha sacudido los cimientos de este sistema biosida. Las emociones nos desbordan, el miedo a la muerte aflora, la incertidumbre se hace presente en medio de una cuarentena que nos obliga a parar. Parar, dar paso al tiempo del no tiempo, en donde la vida encuentra la posibilidad de regenerarse. Parar, dar paso a la acción de la no acción, estar en casa, reconquistar el tiempo interior que nos permita reflexionar, callar para sentí-pensar, orar, meditar, leer, sembrar, cocinar, cantar, bailar, hacer gimnasia, hacer arte/sanías, charlar aunque sea a través de las rejas o la tecnología. Oportunidad para redescubrir nuestras interrelaciones y revisar  nuestros estilos de vida para no regresar a la normalidad.

Read More »