Search Results for: Immigration

We work to ensure the dignity of immigrants, refugees and victims of human trafficking and stand in solidarity with all who suffer oppression.

A Ministry of Service to Immigrants

September 22, 2020



By Sister Pat Lamb

Ministering to our immigrant sisters and brothers at the U.S.–Mexico border never called to me. Instead, my experience in this ministry began more than 30 years ago in Grand Rapids, Michigan. It was during the 1986 time of amnesty, and we set up a site at our church, with an attorney, to assist those seeking citizenship. Those eight years in Grand Rapids kept me in touch with many of the issues the migrant workers we served during the summer season were facing. Mass at our church was in Spanish, as were the summer liturgies with the migrants near their camps. We helped the workers settle for the short while they were there, and over the years it became like welcoming old friends or family back when they returned each summer.

A picture of Sister Pat lamb with donated shoes and supplies for immigrants who are students at local schools.
Sister Pat Lamb shows off a car full of shoes, ready for transport to the school where children got to pick the pair they liked the best.

It was not until my years in Holland, Michigan, that I began to meet undocumented immigrants from Mexico and Central America. I soon learned that they had incredible stories of troubled, often violent situations in their beloved home countries that left them with no other option but to pack up their families and depart on foot, usually in the night. So much of their journeys were through unwelcoming situations, with little food or water and no safe place to rest. Eventually, they would arrive at the U.S. border, at what they thought would be a place of hope and a promise of welcome.

Read More »

Un ministerio de servicio a inmigrantes

September 22, 2020



Por la Hermana Pat Lamb

Nunca me sentí llamada a servir a nuestras hermanas y hermanos inmigrantes en la frontera con México. En cambio, mi experiencia en este servicio dio inicio hace más de 30 años en Grand Rapids, Michigan. Durante el tiempo de amnistía de 1986, establecimos un lugar en nuestra iglesia con un abogado para ayudar a quienes buscaban la ciudadanía. En esos ocho años en Grand Rapids pude ver muchos de los problemas que enfrentan los trabajadores inmigrantes que ayudamos ese verano. La misa en nuestra iglesia era en español, como las liturgias de verano con los inmigrantes cerca de sus campamentos. Ayudamos a trabajadores a establecerse para el corto tiempo que permanecerían allí, y con el paso de los años cada verano era como dar la bienvenida a los viejos amigos o familiares que regresaban.

Hermana Pat Lamb muestra un automóvil lleno de zapatos, lista para llevarlos a la escuela donde los niños podrán elegir el par que más les guste.

No fue hasta mis años en Holland, Michigan que comencé a encontrarme con inmigrantes indocumentados de México y Centroamérica. Supe de inmediato que tenían historias increíbles de situaciones problemáticas, a menudo violentas, en sus queridos países de origen y que no les dejaba otra opción que empacar con sus familias y partir a pie, generalmente por la noche. Gran parte de sus viajes se desarrollaban a través de situaciones desagradables, con poca comida o agua y sin un lugar seguro para descansar. Eventualmente, llegarían a la frontera de los Estados Unidos, a lo que pensaban iba a ser un lugar de esperanza y una promesa de bienvenida.

Read More »

The Simple Profundities of Life on the Border

March 5, 2020

By Sister Victoria Incrivaglia

I have been an educator at the secondary level for seven years and practiced as a therapist (licensed clinical social worker) for 38 years; then I listened to the emerging desire to engage in a different expression of practicing as a therapist. Thus began the journey of learning the details of digital photography as well as therapeutic photography, contemplative photography and visio divina. I earned a certificate in digital photography, and I continue photography courses through the Missouri Botanical Garden. This avenue provides the more artistic expression of photography.

A photograph can be simultaneously simple as well as profound.  Each picture has a message that speaks to our heart and mind. I have found that many times I was in the right place at the right time to receive the moment of a photograph. I do not believe it happened by chance; it was all providential.

I took the following photographs during a visit to Pharr and Laredo, Texas, at the end of January/beginning of February 2020. They tell the story of our political situation today.


The Rio Grande River is 1,885 miles long. It separates families from being together along the boundaries of Texas and Mexico. Individuals who are in the U.S. through DACA cannot return to Mexico to see their families, as they would be detained and not allowed to re-enter the U.S.
The Rio Grande River is 1,885 miles long. It separates families from being together along the boundaries of Texas and Mexico.Individuals who are in the U.S. through DACA cannot return to Mexico to see their families, as they would be detained and not allowed to re-enter the U.S.
Read More »

Las Profundidades Sencillas de la Vida en la Frontera

March 5, 2020

Por la Hermana Victoria Incrivaglia

He sido educadora de nivel secundario durante siete años y terapeuta (trabajadora social clínica con licencia) por 38 años; luego escuché el deseo emergente de participar de un modo diferente para ejercer la terapia. Así comencé el recorrido de aprender los detalles de la fotografía digital y de la fotografía terapéutica, la fotografía contemplativa y la mirada divina. Obtuve una certificación en fotografía digital, y continúo en cursos de fotografía en el Jardín Botánico de Missouri. Esta vía proporciona la expresión más artística de la fotografía.

Una fotografía puede ser al mismo tiempo simple y profunda. Cada foto tiene un mensaje que le habla a nuestro corazón y a nuestra mente. Me he dado cuenta de que muchas veces he estado en el lugar y momento adecuados para captar el momento de una fotografía. No creo que haya sucedido por casualidad; todo fue providencial.

Las siguientes fotografías fueron tomadas durante una visita a Pharr y Laredo, Texas, a fines de enero e inicios de febrero de 2020. Hablan de nuestra historia y situación política actuales.

Read More »

Walking with the Women on the Other Side of the Wall

February 5, 2020

By Sisters Beth Dempsey and Mary Cleary

A woman from Guatemala abused by her husband walked from Guatemala to Mexico with her two daughters seeking asylum.

Sister Beth Blesses Daisy
Sister Beth Blesses Daisy

Another woman, Daisy, a mother of three, has been living in a tent with her husband and children since August; she has nearly two months to go, since their asylum hearing is not until March.

These are some of the women we met at the border in Matamoros, Mexico, when we spent two weeks volunteering at the Humanitarian Center in McAllen, Texas, a respite center run by Catholic Charities in the diocese of Brownsville.

Read More »

Caminando con las mujeres del otro lado del muro

February 5, 2020

Por las Hermanas Beth Dempsey y Mary Cleary

Una guatemalteca maltratada por su marido caminó de Guatemala a México con sus dos hijas en busca de asilo.

Hermana Beth bendice a Daisy
Hermana Beth bendice a Daisy

Daisy, madre de tres hijos, ha estado viviendo en una tienda de campaña con su marido e hijos desde agosto; le quedan casi dos meses, ya que su audiencia de asilo no es hasta marzo.

Estas son algunas de las mujeres que conocimos en la frontera en Matamoros, México cuando pasamos dos semanas como voluntarias en el Centro Humanitario de McAllen, Texas, un centro de descanso dirigido por Caridades Católicas en la Diócesis de Brownsville.

Read More »

Pilgrimages of Purpose — Mercy Educators at the Border

January 10, 2020

Reflections on National Migration Week, by Mercy staff and educators who have participated in border delegations with the Sisters of Mercy over the past four years.


Jean Stokan

For a long time, Jean Stokan resisted going to Central America. It was 1986, and she was doing advocacy work for the SHARE Foundation to end U.S. funding for the civil war in El Salvador. “I didn’t feel like I needed to go,” she said. “But I was almost getting burned out, so I decided to go, just to see the faces of the children for whom I had been working.”

The experience ended up changing the focus of her whole life. “I stopped asking myself, ‘What more can I do?’” she said. “Instead, I asked, ‘What can I do that is more difficult, more courageous?’”

Read More »

Peregrinaciones con propósito — Educadores de la Misericordia en la frontera

January 10, 2020

Reflexiones sobre la Semana Nacional de la Migración, por el personal y docentes de la Misericordia que han partici¬pado en delegaciones en la frontera con Hermanas de la Misericordia en los últimos cuatro años.


Jean Stokan

Por mucho tiempo, Jean Stokan se resistió a ir a América Central. Era 1986, y ella estaba haciendo trabajo de promoción social para la Fundación SHARE a fin de terminar con el financiamiento de los Estados Unidos para la guerra civil en El Salvador. «No sentía que tenía que ir», dijo ella. «Pero estaba casi agotada por la situación, así que decidí ir, sólo para ver la cara de los niños para quienes yo había estado trabajando».

La experiencia terminó cambiando el enfoque de toda su vida. «Dejé de preguntarme: “¿Qué más puedo hacer?”», dijo. «En vez de eso, cuestioné: “¿Qué puedo hacer que es más difícil, más audaz?”».

Read More »

Buffalo Sister does ‘her bit’ to help migrants at the southern border

January 8, 2020

By Gary Loncki, Communications Director, New York Pennsylvania West

Like the Gospel story of the widow’s mite, Sister Bernadette Geiser of Buffalo, New York, was moved to do something to help migrants, especially children, at the border between the United States and Mexico.

Sickened by how they were being treated by the U.S. government and by the negative language of some politicians and others when speaking about migrants who are seeking a better life in the United States, Sister Bernadette could take no more.

Sister Bernadette Geiser holds one of her creations for the drawing.
Sister Bernadette Geiser holds one of her creations for the drawing.

“These are people. These are human beings,” she said emphatically. “It’s on TV all the time. I am heartsick by what is happening at the border.”

So, she decided to come out of “retirement.” Once again, she dusted off her sewing skills and created outfits for dolls as she had done so many times before to raise money for Mercy ministries.

“I had to do something,” she said. “It won’t be a lot of money, but it’s something.”

Read More »

Hermana de Búfalo hace «su parte» para ayudar inmigrantes en la frontera sur

January 8, 2020

Por Gary Loncki, Communications Director, Nueva York, Pensilvania Oeste

Como en la historia de la viuda y la moneda en el Evangelio, Hermana Bernadette Geiser de Búfalo, Nueva York, se conmovió para hacer algo y ayudar a inmigrantes, especialmente a los niños, en la frontera entre los Estados Unidos y México.

Enferma por cómo estaban siendo tratados por el gobierno de los Estados Unidos y por el lenguaje negativo de algunos políticos y de otras personas cuando hablan sobre los inmigrantes que buscan una vida mejor en los Estados Unidos, la hermana ya no pudo aguantar más.

Hermana Bernadette Geiser sostiene una de sus creaciones para el dibujo.
Hermana Bernadette Geiser sostiene una de sus creaciones para el dibujo.

«Estas son personas. Son seres humanos», dice enfáticamente. «Esto está todo el tiempo en la televisión. Me siento angustiada por todo lo que está pasando en la frontera».

«Así que decidió dejar la «jubilación». Una vez más, desempolvó sus habilidades de costura e hizo atuendos para muñecas, como lo había hecho antes tantas veces a fin de recaudar dinero para los servicios de la Misericordia.

«Tenía que hacer algo», dijo. «No será mucho dinero, pero es algo».

Read More »